Speak Your Customer’s Language
תנו לנו לשבור עבורכם את מחסום השפה!
Speak Your Customer’s Language
תנו לנו לשבור עבורכם את מחסום השפה!
Spread your
global message
אנחנו מספקים שירותי שפה מקצה לקצה מתוך הבנה שתרגום הוא לא "רק תרגום", אלא הכרטיס שלך לנוכחות עסקית בעולם, באמצעות יצירת אמון ומעורבות אל מול קהלי יעד מקומיים בעולם.
צוותי המתרגמים שלנו, אנשי מקצוע שנבחרו בקפידה מכל רחבי העולם בהתאם למומחיות התוכן, מחויבים להעברת המסר הארגוני שלכם לשוק היעד הספציפי, לשותפים קיימים ופוטנציאליים ולמשקיעים.
ההצלחה שלנו היא תוצאה של ידע מעמיק, טכנולוגיות שפה מתקדמות וסטנדרטים מעולים של שירות. כל אלה מאפשרים לנו להתאים את התכנים שלכם בצורה מהירה ומדויקת ליותר מ-90 שפות.
כי אנשים קונים רק את מה שהם מבינים.
כי אנשים סומכים רק על תכנים שהם מבינים.
מה אנחנו יודעים לתרגם עבורך?
תרגום משפטי
תרגום פיננסי
תרגום טכני
תרגום רפואי
תרגום שיווקי
אנשים קונים
רק מה שהם מבינים
לוקליזציה של תוכנה
המשימה שלנו ב-BlueLion היא להבטיח כי ממשק התוכנה שלך תותאם במלואה לשימוש בשוק המקומי המיועד.
אנשים מכל העולם רגילים להשתמש בממשקים בצורה מסוימת ולכן לא מספיק רק לתרגם את הטקסטים והתכנים בצורה מקצועית אלא בעיקר לוודא שהממשק מותאם להרגלים ולעיניים מקומיות.
תהליך הלוקליזציה מתחיל בעבודה על קובצי מערכת אורגניים ועל פי מסע לקוח במערכת – מסכי הגדרות, לחצנים, מסכי שגיאה, מסכי התקנה ועוד – תוכלו להיות בטוחים שהמערכת שלכם עובדת ומותאמת לקהלי היעד המקומיים.
לוקליזציה של אתרי אינטרנט
אנו רותמים ידע מוכח וניסיון רב שנים בניהול פרויקטים של לוקליזציה לאתרי אינטרנט על מנת להבטיח כי התוכן באתר שלך מותאם למשתמשים המקומיים ולאסטרטגיה השיווקית העוטפת את האתר.
החל מפתרונות טכנולוגיים מתקדמים לעבודה על קובצי אתר אורגניים או חיבור ממשקי מערכות קלים לתפעול כך שתוכלו ליהנות מתהליך זריז, יעיל, חסכוני והכי חשוב – מדויק, כך שהאתר יבצע את העבודה שלו בכל שפה – מיתוג נכון או חנות דיגיטלית שמציעים חווית משתמש מקומית מעולה.
לוקליזציה לאפליקציות מובייל
בעולם שנמצא בכף היד של הלקוחות שלך, חשוב לא רק להיות מותאם לנייד אלא גם מותאם שפה.
הפוטנציאל של להיות נגיש בכל מקום, בכל זמן עם אפליקציה שמונגשת למשתמש בשפה שלו הוא אדיר ומייצר ערך מוסף חסר תקדים. תאימות ותגובתיות שפה מרבית תאפשר ללקוחות שלכם ליהנות מחווית משתמש נוחה, מהירה וחלקה יותר – גם ביישומי Android וגם iOS.
LQA
רגע לפני שאתם עולים לאוויר, פתרונות ה-LQA שלנו יעשו סריקה אחרונה של האתר, האפליקציה או התוכנה המתורגמת על מנת להבטיח שהמוצרים מוכנים לקהל היעד בכל אחת מהשפות.
בסיומה נספק לכם קובץ שגיאות המצביע על המקומות שבהם נדרשת אופטימיזציה נוספת של שפת התרגום לפני השקת המוצר. תהליך זה מבטיח שהתוכן המקומי יותאם לפלטפורמה הספציפית שלכם ושחוויית המשתמש הסופית תהיה טבעית ונגישה ללקוחות בכל מקום בעולם.
ניהול מילון מונחים
תהליך חכם, יעיל וזריז אשר נועד לייצר ידע ארגוני בכל הנוגע להעדפות הספציפיות של כל לקוח.
אנחנו מזהים ושולפים את המונחים הנפוצים, החשובים והרלוונטיים ביותר, אלה המייצגים בצורה הטובה ביותר את התוכן שלכם. מילון המונחים שאנחנו יוצרים משמש להאחדה של עבודות תרגום המערבות מספר אנשים בארגון תוך התבססות על הסגנון וההעדפות שאושרו על ידיכם, כך שהתוכן ישקף את הארגון, את העדפותיו ואת זהותו. שירות ניהול חד פעמי זה נותן בידיכם שליטה מלאה על הלוקליזציה ומאפשר לכם ליהנות מתרגום יעיל המותאם להעדפותיכם בלי להתעסק בהלוך ושוב מייגע וארוך.
ניהול תוכן תרגומים
אנחנו נותנים לכם שירות מלא ומקיף בכל הקשור לתרגום ולוקליזציה של תוכן, כולל זה כולל שירותי ניהול מקיפים מקצה לקצה, תמחור חכם, טכנולוגיות מתקדמות ונהלים עסקיים אתיים. מעטפת הניהול הקפדנית שלנו מייעלת את כל תהליך תרגום התוכן, ואתם נהנים מתרגום אחיד לאורך כל הדרך, משירותים המותאמים ספציפית לארגון שלכם ומתשלום חכם.
ניהול שפה אסטרטגי
שירותי הייעוץ שלנו מטרתם לאפשר לכם להכיר טוב יותר את הארגון שלכם ואת שיטות העבודה שלו כך שבטווח הארוך תוכלו לנהל בעצמכם את תהליך הלוקליזציה באופן יעיל יותר ומתוך תפיסה אסטרטגית.
אנחנו מאמינים שלארגון המודע היטב גם לאתגרים וגם לפתרונות יש יתרון עצום בשוק המקומי. לאורך התהליך אנחנו נפגשים להתייעצויות עם המנהלים ומקבלי ההחלטות בארגון על מנת לפתח תוכנית עבודה ארגונית המסדירה את אסטרטגיית התרגום האידיאלית בהתאם לאופי העסקי ולמדדי הביצועים הרלוונטיים של הארגון.
לוקליזציה גראפית
במקרים רבים תוכן מגיע יחד עם עיצוב. לכן, על מנת לצייד אתכם בחבילת תרגום מלאה שתכניס אתכם היישר לשוק, אנחנו מתאימים את הגרפיקה לתוכן המתורגם ומוודאים שהקבצים המוכנים להדפסה "עושים את העבודה" גם מהבחינה הוויזואלית.
אתם יכולים להסיר דאגה מלבכם גם בכל מה שקשור לתאימות ולהמרות של פורמטים ותבניות קובץ. אנחנו עובדים עם מגוון רחב של פורמטים עיצוביים: InDesign, FrameMaker, PhotoShop, , Illustrator, כלי Office ועוד. אנחנו מלווים את המוצר שלכם בדרך להצלחה גלובלית – עם למעלה מ-90 שפות.
אנחנו מלווים את המוצר שלכם בדרך להצלחה גלובלית, עם תמיכה במעל 90 שפות.
והלקוחות שלנו אומרים שאנחנו לא דומים לשום חברת ניהול שפה אחרת בשוק.








לקוחות משתפים
Nayax
גיאוקרטוגרפיה
MoroccanOil
CybeReady