אחת הטעויות הנפוצות בתהליכי לוקליזציה של אתרים, אשר נעשית גם מהצד של מעצבי אתרים וגם מצד בעלי האתר עצמו , לאחר שזה מתחיל לתמוך ביותר משפה אחת, היא שימוש בדגלי מדינה כמייצגים של שפה.
אותו אייקון מחליף שפה שמציג דגל של מדינה מסוימת ומעביר לאתר בשפה אחרת – הם יפים, הם מעוצבים, הם חסכוניים בחלל האתר והם…מלכודת.
דגלים לא אמורים לייצג שפה והם עושים עבודה די גרועה בלמנף את העבודה המוצלחת שעשיתם במהלך תהליך הלוקליזציה הכולל.
Don't. פשוט Don't
שפות אינן מוגבלות לגבולות מדיניים
מאז ומעולם אנשים חצו גבולות, חקרו את הלא-נודע השוכן מעבר לאופק ולפעמים גם השתקעו במקומות רחוקים יותר או פחות מנקודת המוצא שלהם, ולקחו את מטלטליהם, משפחותיהם ואת שפת האם שלהם איתם.
בואו ניקח כדוגמה את הפורטוגזית. השפה הרשמית של: פורטוגל, ברזיל, כף ורדה, גינאה-ביסו, מוזמביק, אנגולה, סאו טומה ופרינסיפה, מזרח טימור, גיניאה המשוונית והרשימה עוד ארוכה. לא רק זאת, יש גם וריאנטים של השפה המבדילים לדוגמה בין הפורטוגזית של פורטוגל לזו המדוברת בברזיל.
אם האתר שלכם תומך בפורטוגזית, איזה דגל מתאים כאן?
האתר שלכם זה לא מבחן בארץ-עיר
מה הסיכוי שמעצב האתר שלכם יבחר בדגל הנכון?
האתר שלכם תורגם והותאם לצרפתית. מה הסיכוי שהמעצב יבחר את הדגל של הולנד, או איטליה, או אפילו של רוסיה, רק בגלל הדמיון הויזואלי ביניהם?
יש פלטפטורמות אתר אשר מפרטות של מי הדגל שאתם רוצים לבחור, והן עושות את זה בדיוק מהסיבה שאנו מדברים על כך כאן – דגלים עשויים לבלבל.
גם מהצד של המשתמש יש שיקול חשוב: לא בטוח שגם הם ידעו לזהות את הדגל המועדף עליהם. דובר צרפתית, שאינו חי בצרפת, אבל צורך את התכנים שלו בשפה זו, לא בהכרח יזהה את הדגל הצרפתי בצורה אוטומטית וכברירת המחדל מבחינתו ועשוי לצאת מהאתר מהר מדי מתוך מחשבה שהאתר אינו תומך בשפה המועדפת עליו.
אז גם הענשתם את עצמכם ב-Bounce Rate גבוה יותר, גם הפסדתם לקוח, וגם השארתם רושם של חווית שימוש נמוכה מדי.
אם לא דגל, אז מה כן?
-
תמיד רשמו את שמות השפות
לא ניתן להניח מראש ששם המדינה, הדגל שלה או כל אייקון ויזואלי אחר יוכל להעביר את המסר תוך חצי שנייה על השפה הקיימת באתר.
-
רשמו את שם השפה באיות והסקריפט האורגני שלה
האתר הגלובלי שלכם חייב להציע חווית משתמש מקומית מהשנייה הראשונה שנכנסים אליו. לכן, למשתמשים דוברי שפות שונות יהיה הכי קל בעולם (תרתי משמע) לזהות את השפה המועדפת עליהם אם זו תהיה כתובה כמו שהם רגילים ביומיום שלהם.
אל תכתבו Hebrew, Spanish, German
כתבו עברית, Español, Deutsch
-
בורר שפה קל לאיתור
המשתמשים כבר יודעים כי המקום הטבעי לשים בורר שפה יהיה בחלק העליון או התחתון של האתר.
העדיפו למקם את אייקון בורר השפה בחלק העליון כך שישמש בתור אלמנט 'ברוכים הבאים' והכניסו אותם כמה שיותר מהר לאתר שנוח להם להסתובב בו. ככל שהם יאתרו את בורר השפה מהר יותר וייכנסו לאתר בשפה שלהם, כך הסיכוי שהם ישהו בו יותר זמן, יעברו בין יותר עמודים מונגשי-שפה ויעברו את המסע שתיכננתם עבורם עד לשלב השארת פרטים או רכישה בפועל יהיה גבוה יותר.
Power to the People
זכרו – המטרה של לוקליזציה היא לייצר אמון ומעורבות מול קהלים מקומיים בעולם.
אתר שמונגש בשפה אחרת מעביר מסר ברור למשתמש היעד – אתם חשובים לנו ולכן השקענו מאמץ להפוך את האתר שלנו למקום נוח יותר עבורך, שתרגיש בו בבית.
גם השניות הספורות בהן המשתמש צריך לבחור את השפה הנוחה עבורו צריכה לעמוד באותו סטנדרט חוויה.
הפכו אותה לטבעית יותר, מהירה יותר ונוחה יותר.
גם המשתמש שלכם ירוויח מזה, וגם אתם.