7 סיבות כלכליות לתרגם את האתר שלך
בואו נשים את האמת על השולחן!
אתר האינטרנט שלך נועד להכניס כסף לחברה.
האתר נועד למשוך לקוחות פוטנציאליים, שיתרשמו מהיכולות, השירותים או המוצרים שלך ולגרום להם להשאיר פרטי קשר, לגרום להם להבין שאתם עדיפים על פני המתחרים, וגם, כן – להשאיר פרטי כרטיס אשראי ולבצע רכישות מקוונות ואפילו לקבל שירות 24/7.
ככל שיש יותר משתמשים החשופים לאתר שלך, ככל שהם מבינים מה מוכרים להם ומה היתרונות של המוצר שלך כך גדל הסיכוי שהם גם יפתחו את הארנק יותר בקלות.
ואיפה יש הכי הרבה לקוחות? נכון! בעולם הרחב. סה"כ 7.5 מיליארד איש, פחות או יותר.
אבל היי – צריך גם לעשות משהו בשביל לגרום לאתר לעבוד בעולם.
כמובן – להתאים את האתר לשפה אחרת. לא רק תרגום, אלא התאמה מלאה כך שהאתר יעבוד כמו שצריך בכל שפה.
הנה כמה סטטיסטיקות מדהימות שיעזרו לכם לתכנן את הפעילות שלכם בעולם ולהקצות את תשומת הלב הראויה למה כל כך חשוב לבצע לוקליזציה לאתר.
לפני שנתחיל לצלול לסטטיסטיקות השונות, חשוב לזכור – ישראל היא מדינה של 9 מליון איש. מתוכם כ-7 מליון מדברים עברית כשפת אם. כשפורצים לעולם הגדול, המספרים של קהלי היעד קופצים באחוזים ניכרים.
כמה? רוסיה – 200 מליון, אמריקה הלטינית – חצי מיליארד דוברי ספרדית, גרמניה – 90 מליון, ויטנאם – 98 מליון.
השיגו את כמות האוכלוסיה של מדינת או מדינות היעד שלכם ותתחילו להבין בדיוק, אבל בדיוק – מה הפוטנציאל השיווקי שאתם יכולים להרוויח בעבודת לוקליזציה נכונה.
לא רק תרגום. התאמה.
לקוחות יעדיפו שהאתר שלך יהיה בשפה שלהם
72.1% מהצרכנים משקיעים את רוב או כל זמנם ברשת באתרי אינטרנט המונגשים בשפה שלהם בלבד.
לא בשפה שלהם? לא ימצאו אותך
כמעט אחד מתוך 5 אירופאים (19%) אמרו כי הם אף פעם לא גלשו באתר שהוא לא בשפה שלהם.
מדינות האיחוד האירופי – 24 שפות. חצי מיליארד איש.
גישה לסגמנט שוק ענק
72.4% מהצרכנים אומרים כי הסיכוי שלהם לפתוח את הארנק עולה דרמטית באתר שמונגש באתר בשפה שלהם.
או לחסום את עצמך
42% מהצרכנים אומרים כי הם לעולם לא רכשו מוצרים ושירותים מאתרים שאינם בשפה שלהם. הסיבות? לא נוח להם, יש להם אלטרנטיבות אחרות שכן מציעות שפה מקומית, עניין של אמון והרגשה אישית ועוד.
השורה התחתונה – אתר מקומי שאינה בשפה מקומית נשאר הרחק מאחור.
שפה חשובה יותר מהמחיר
52.6% מהצרכנים אומרים כי היכולת להבין ולקבל מידע בצורה נכונה ומובנת בשפה שלהם חשובה להם יותר מהמחיר.
לעמוד על כתפי ענקים
עשר מהחברות SaaS הגדולות בעולם מנהלות תהליכי לוקליזציה על בסיס יומי ל-17 שפות בממוצע.
ככל שהחברה גדולה יותר, כך היא מתרגמת למספר שפות רב יותר, בממוצע.
מה שטוב לחברות הגדולות והמובילות בעולם, בטוח גם טוב לך. בקנה המידה הרלוונטי.
The more the merrier
כל חברה מציעה מספר שונה של שפות זמינות. מבין אלו, החברות שמציעות את האתרים שלהם במספר הרב ביותר של שפות, מציעות בממוצע 61 שפות בממוצע, באתר אחד!
מספר זה גדל כל שנה כך שהמשמעות היא שקשה יותר ויותר להיות תחרותי בעולם גלובלי אלא אם כן התוכן שלכם יהיה קיים ומונגש בשפה אחרת.